1. 首页
  2. 英语知识

被刷屏的短片“后浪”,英语怎么说?

后浪英语怎么说

前两天,《后浪》在朋友圈刷屏,这是“bilibili献给新一代的演讲”,在五四青年节前夕,国家一级演员何冰以老一辈的口吻向中国的年轻人们表达羡慕、认可、鼓励等多种情绪,引发了强烈的共鸣。

被刷屏的短片“后浪”,英语怎么说?

那么“后浪”的英语怎么说呢?

我们知道,“后浪”来源于一句古诗:长江后浪推前浪。

这里,“后浪”比喻年轻一代。所以,我们就不能从字面意思上来翻译“后浪”了。后浪也就是“年轻人”、“新世代”、“年轻一辈”。

这么一想,其实“后浪”的英语就非常简单,可以翻译为young people; youngsters; new generation; younger generation。

Generation means all the people of about the same age within a society or within a particular family

Generation 本身的意思为一代,一代人。

The younger generation smokes less than their parents did,for they pay more attention to their health.

年轻的一代比他们的父母抽烟要减少了。因为他们更加注重健康问题。

There were at least three generations at the wedding.

在婚礼上至少有三代人,

被刷屏的短片“后浪”,英语怎么说?

在官方给出的翻译中,后浪被翻译为了“rising waves”.也就是正在升起的浪花。在视频的末尾,有一句这样的话:

如果你们依然需要我们的祝福,那么,奔涌吧,后浪,我们在同一条奔涌的河流。

If you still expect best wishes from us,then we’re happy to hearten you: Please surge, rising waves!We are all in the same surging river!

其中 surge means a sudden and great increase.

surge 意思为汹涌,波涛,大浪。

There has been a surge in house prices recently.

最近房价飙升。

被刷屏的短片“后浪”,英语怎么说?

短片中,还有一句话是“眼里有火,心里有光”,形容人们对未来充满希望。这句话是这样翻译的。

Youth will see fire in your heart, and light in your eyes.

以上就是对被刷屏的短片“后浪”,英语怎么说的介绍,希望可以帮到你!

本文来自网络整理,不代表David英语学习网站立场,如若侵权,请联系博主!

本文标题:被刷屏的短片“后浪”,英语怎么说?

发表评论

登录后才能评论

联系我们

18721508948

在线咨询:点击这里给我发消息

邮件:2692003558@qq.com