1. 首页
  2. 英语口语

洗耳恭听用英语怎么说?只需要这两个词

当我们对别人要说的话,非常感兴趣或好奇时,就会说一句“洗耳恭听”。那么问题来了,“洗耳恭听”用英语该怎么说呢?

有同学可能会说,洗=wash,耳朵=ear,听=listen,“洗耳恭听”是不是可以翻译成wash ear and listen?

要是真这么翻译的话,可就闹大笑话啦~

因为正确的说法是:all ears.

我们来看一个洗耳恭听用英语例句:

If you have a good idea for improving my English, I’m all ears

如果你有提升英语能力的好主意,我洗耳恭听!

此外,“洗耳恭听”还可以翻译成:I’m listening.

在美剧《生活大爆炸》中,Leonard和Howard对话时,就用到了这个表达:

Howard: Hey, want to hear my advice?

Leonard: I’m listening.

-你想听听我的建议吗?

-洗耳恭听。

洗耳恭听用英语怎么说?只需要这两个词

“洗耳恭听”也就是全神贯注地听别人说话,那么“全神贯注”又该怎么说呢?

正确的表达是:you have my attention.

我们来看一段对话:

-I don’t think you’re taking this thing seriously. 

-Fine, you have my undivided attention now. 

-我觉得你没有认真对待这件事。 

-好,现在我专心听你说。

以上就是今天的内容啦,关于“洗耳恭听”的英语地道说法你记住了吗?全部掌握的同学可以在评论区打个“1”哦~

本文来自网络整理,不代表David英语学习网站立场,如若侵权,请联系博主!

本文标题:洗耳恭听用英语怎么说?只需要这两个词

发表评论

登录后才能评论


联系我们

18721508948

在线咨询:点击这里给我发消息

邮件:2692003558@qq.com