难以置信的英文怎么说?大家都知道,老外说”Get out!”,是在表达愤怒,让对方“滚蛋”。那么问题来了,如果在”get out”后加上一个”of here”会是什么意思?如果理解成“从这儿出去”,在某些场合可能就大错特错啦!

我们来看一下权威的解释:
get out of here:
1. Command for someone to leave immediately.
2. An exclamation of disbelief.
1. 命令某人立即离开。
2. 表示“不相信”的感叹。

我们分别来看一下:
①表示命令某人立即离开时:
Leave me alone,get out of here!
你走开!让我自己待会儿。
Get out of here with that cigar! I don’t want you smoking my house up!
拿着你的雪茄快滚蛋!别把我的房子弄得都是烟味!

②表示“不相信”时:
-Mom, I got into Harvard.
-What!? Get out of here!
-妈妈,我考上哈佛了。
-真难以置信!
Leonard is dating my sister? Get out of here!
莱纳德在和我妹妹约会?真难以置信!
在表达对方的话难以置信时,还可以用下面两个表达:
You are kidding.
Are you serious?
一起来看两个例句吧:
You quit the job? You are kidding.
你辞职啦?你在开玩笑吧。
Are you serious? I still can’t quite believe that the master was knocked out in thirty seconds.
你是认真的吗?我还是不太敢相信大师30秒就被KO了。
以上就是对难以置信的英文怎么说的介绍,希望可以帮到你!
本文来自网络整理,不代表David英语学习网站立场,如若侵权,请联系博主!
本文标题:难以置信的英文怎么说?看看这个表达方式