1. 首页
  2. 英语阅读

《经济学人》美文阅读推荐

一起读一篇最新《经济学人》中的文章。英文水平一般的朋友不要怕,这篇很好懂,至于为什么选这篇,读完就知道了。我们常认为僧侣们日子过的那么苦,应该不会有太严重的肥胖问题吧?其实不然。英国《卫报》称泰国 30 多万名和尚中,45% 有肥胖问题,糖尿病也达到 6.5%,究其根本原因还是食物。《经济学人》以 The eight-fold chin 为名聊了聊泰国胖僧。文章一共只有 4 段,读得完、读得懂,写得很好玩,我们一起读读。

《经济学人》美文阅读推荐
《经济学人》美文阅读推荐

标题 The eight-fold chin 貌似有梗,查了先发现其实是来自佛教教义 The Noble Eight-fold Path,「八正道」:

《经济学人》美文阅读推荐

作者调皮地把它改成 the eight-fold chin,「八正道」成了「八层颏」。上菜。读第一段:

《经济学人》美文阅读推荐

剃发为僧也有很多身不由己,要怪就怪善男信女太虔诚吧。

《经济学人》美文阅读推荐

从这段我们可以学到「化缘」就可以说成 rely on alms from the faithful,collect offerings。这句All this has left many monks’ bellies as round as their begging bowls 真是就地取材的好玩儿比喻呀!另一个细节是注意这里 pour out 的用法:

《经济学人》美文阅读推荐

我们最熟悉 pour 的意思是「雨倾盆而下」,它其实也常用来表示「大量涌入/涌出」,《经济学人》常用的类似单词还有 flock 和 swarm。那政府是如何解决肥胖问题的呢?来读第二段:

《经济学人》美文阅读推荐

让僧侣们去健身房或者跟着 Keep 动起来也不现实,他们也没有拥有好身材的刚需。政府职能鼓励从小事做起,扫扫院子散散步。这里的 XX has been part of the health push 中的 push 可能有些不好理解。push 在这里可以理解为「为…而作出的努力」,health push 就是为了健康而作出的努力。比如我们常说的「饭后百步走」是不是就也是 part of the health push?
除此之外有没有啥减肥捷径呀?读第三段:

《经济学人》美文阅读推荐

腰带在手,胖瘦有数。
这里我们要注意到一个指代:the portly,也就是「发福的」,指代肥胖僧侣们。在阅读时要多多注意这种替换。比如之前《经济学人》表示「红娘」时前面用了 match-maker,后面就用了好玩的 Cupid 指代。再说一个简单的细节描写:…sterring them away from indulgent recipes and towards brown rice and vegetables如果让我们写,可能会写成 from unhealthy food and towards healthy food/one,这里说的是 from indulgent recipes and towards brown rice and vegetables,相比之下后者出彩不少。比如最近伙食不错呀,是不是就可以套用 indulgent recipes?
我们可以学到:用更具体的事物表示可以让语言更富于变化、更有画面感。比如《致命女人》中就有类似的说法:

《经济学人》美文阅读推荐

这个 hot meals 和 clean socks 再简单不过吧,不过它就更形象地表示了「伺候」这层意思。这集中出现了类似的说法:

《经济学人》美文阅读推荐

这样的说法就给我们的口和写作语表达提供了一个思路:化繁为简,化抽象为具体。这些具体的细节很多时候比用一个词更有画面、更好玩,是貌似简单,实则高水平的表达。我们要有意识地注意和使用这种「技巧」。最后一段:

《经济学人》美文阅读推荐

这里的 nirvana 也是个佛教梗,它的英文释义是:a state of complete spiritual happiness that Buddhists and Hindus try to achieve in which human existence no longer seems important。
美食在眼前,谁还顾得了那么多呀!文章只有短短 4 段,这样的文章《经济学人》每期都有 2-4 篇,我建议大家每周读上 1-2 篇。成为阅读的主人,读有所得读有所乐,千万别跟自己过不去,又要搞翻译、啃你在中文中都不会读的话题。话题有趣,顺便学英语,这样才能越学越开心,越学越愿意学。

原创文章,作者:David,如若转载,请注明出处:https://www.english666.cn/read/meiwen.html

发表评论

登录后才能评论

联系我们

18721508948

在线咨询:点击这里给我发消息

邮件:2692003558@qq.com