1. 首页
  2. 英语翻译

自不量力英语怎么说?英语翻译

自不量力英语怎么说英语翻译:  bite off more than you can chew 

Bite的意思是“咬”,chew的意思是“嚼”,从字面上直接理解就是咬下来的远比你能嚼的多。要是遇到这种情况,这种人往往就会被标上“眼大肚子小”的标签。想要的想做的都多的不行,但是一到实际做起来远达不到自己计划的。那么这个短语就是这个意思啦,它指的是“承担力所不及的事;不自量力”。

自不量力英语怎么说?英语翻译

当某人bite off more than he can chew, 通常就是说他答应自己或者他人去做某个事,但是最后却没有完成,这个习语告诫大家一个人应该把工作分成可控的几个部分来做。

A: Dad, I am going to try out for the basketball team.

爸爸,我要去参加篮球队的选拔。

B: You are already on the baseball team. Will you have enough time to do your homework?

你已经参加了棒球队了。你还有足够的时间完成作业吗?

A: Yeah, my schoolwork is easy.

有,我的作业很简单。

B: Okay. Just don’t bite off more than you can chew. If your grades slip, I’m taking you from the team.

好吧。要量力而行。如果你成绩下滑,我就要求你离开那个队。

以上就是对自不量力英语怎么说?英语翻译的介绍,希望可以帮到你!

本文来自网络整理,不代表David英语学习网站立场,如若侵权,请联系博主!

本文标题:自不量力英语怎么说?英语翻译

发表评论

登录后才能评论

联系我们

18721508948

在线咨询:点击这里给我发消息

邮件:2692003558@qq.com